DueSnapブログ › 世界の難読賞味期限ランキング

世界の“難読”賞味期限ランキング TOP7

輸入食品のお店や海外旅行先で、「……で、これいつまで?」と固まったことはありませんか。賞味期限の書き方は、実は国によってバラバラ。仏暦、民国暦、謎の3桁数字——世界の“読めない”期限表示を、読み方・換算式つきでランキングにしました。おまけに、撮るだけ期限管理アプリ DueSnap のAIがこれらを本当に読めるのか、1枚ずつ実際に解析して確かめています。

2026年7月16日公開 / 記事内の商品写真は、実際の表記形式を再現した撮影用サンプルです(実在の商品ではありません)。AIの解析結果はすべて実測です。

第7位 🇰🇷 韓国「소비기한 2026.12.24」

韓国の唐辛子味噌の容器。ラベルに소비기한(消費期限)2026.12.24と表記
Q. 「소비기한 : 2026.12.24 까지」——この容器、いつまで?
正解2026年12月24日まで

数字は日本と同じ「年.月.日」順なので、実は読みやすい部類。難しいのはハングルの単語のほうです。소비기한(ソビギハン)=消費期限、제조일자=製造日。2つの日付が並んでいたら、どちらが期限なのか単語が読めないと選べません。

豆知識:韓国は2023年1月から、それまでの「유통기한(流通期限=販売してよい期限)」を廃止して「소비기한(消費期限=安全に食べられる期限)」に切り替えました。古い商品と新しい商品で単語自体が違う、過渡期の国です。

📱 DueSnapで実際に解析してみた
DueSnapが韓国語ラベルを解析し、品名コチュジャンと期限2026年12月24日を自動入力した画面
実測結果:品名は「コチュジャン」(中身を見て命名)、ハングルの「소비기한」を期限として正しく選び、2026/12/24 で登録されました。

第6位 🇬🇧 イギリス・EU「BEST BEFORE END: 03/2027」

イギリスのビスケット箱。BEST BEFORE END: 03/2027と印字
Q. 「BEST BEFORE END: 03/2027」——日付がありません。いつまで?
正解2027年3月31日(3月の末日)まで
BEST BEFORE END =「〜月の終わりまで」

EU・イギリスのルールでは、日まで書くときは「best before」、月までしか書かないときは「best before end」と言葉を変える決まりです(EU規則1169/2011 付属書X)。ENDの意味を知らないと「3月に入ったら捨てなきゃ」と1ヶ月早く手放してしまう——もったいない読み間違いの代表です。

📱 DueSnapで実際に解析してみた
DueSnapがBEST BEFORE END 03/2027を解析し、2027年3月31日を自動入力した画面
実測結果:品名は箱の「SHORTBREAD」をそのまま読み取り、期限は「END=月末」を汲んで、ちゃんと 2027/03/31 で登録されました。

第5位 🇮🇳 インド「BEST BEFORE 9 MONTHS FROM PACKAGING」

インドのスナック菓子の裏面。PKD. 20.12.2025、BEST BEFORE 9 MONTHS FROM PACKAGINGと表記
Q. 「PKD. 20.12.2025 / BEST BEFORE 9 MONTHS FROM PACKAGING」——いつまで?
正解2026年9月20日ごろまで(包装日+9ヶ月)
期限 = 包装日(PKD.)+ 9ヶ月 = 自分で計算

インド(FSSAI)では「製造/包装から○ヶ月」という相対表記が正式に認められています。期限の日付はどこにも書かれておらず、まず小さな「PKD.(packed=包装日)」を探して、そこから足し算。しかも唯一書いてある日付=包装日を、うっかり期限だと思って読むと9ヶ月も早く捨てることになります。

📱 DueSnapで実際に解析してみた
DueSnapがインドの相対表記ラベルを解析し、包装日から9ヶ月後の2026年9月20日を自動計算した画面
実測結果:包装日 20.12.2025 から9ヶ月後=2026/09/20 を自動計算して登録されました。計算を伴う読みには「自信がないので確認してね」の ⚠️ マークが付きます。

第4位 🇹🇼 台湾「有效日期:116.03.20」

台湾のパイナップルケーキの箱。有效日期:116.03.20と表記
Q. 「有效日期:116.03.20」——116年? いつまで?
正解2027年3月20日まで
民国暦 + 1911 = 西暦(民国116年 → 2027年)

台湾のお土産の定番・パイナップルケーキでおなじみの民国暦(中華民国暦)。1912年を「民国元年」と数える台湾の公式な暦で、食品の有効日期(=賞味期限)にも普通に使われます。「116.03.20」はどう見ても2016年ごろの過去の日付かロット番号——でも実は未来、というのが最大の罠。「115.12.31」なら2026年の大晦日です。

豆知識:台湾の法令では、賞味期間が3ヶ月以上ある食品は「年月だけ」の表示も認められています(この場合は月末が期限)。

📱 DueSnapで実際に解析してみた
DueSnapが台湾の箱をカメラで撮影し、品名・鳳梨酥と期限2027年3月20日(民国116年を西暦換算)を自動入力した画面
実測結果:カメラで撮ると、品名「鳳梨酥」に加えて民国116年を西暦に換算した 2027/03/20 で登録されました(換算を伴う読みなので ⚠️ 確認マーク付き)。まれに換算に自信が持てなかった場合も、誤読した日付を勝手に入れず「期限未設定」で返す設計なので、間違った期限で通知が来ることはありません。

第3位 🇹🇭 タイ「วันหมดอายุ 20/03/2570」

タイのドライマンゴーのパック。วันหมดอายุ 20/03/2570と表記
Q. 「วันหมดอายุ 20/03/2570」——2570年!? いつまで?
正解2027年3月20日まで
仏暦 − 543 = 西暦(仏暦2570年 → 2027年)

544年後まで日持ちする魔法のドライマンゴー……ではなく、タイの公式な暦・仏暦(ぶつれき)です。お釈迦様の入滅を起点に数えるため、西暦より543年進んでいます。タイの食品には「วันหมดอายุ(ワンモットアーユ=賞味期限)」「ควรบริโภคก่อน(〜までにお召し上がりください)」という決まり文句とともに表示されます。

さらに厄介なのが下2桁だけの省略形。「EXP 20/03/70」と書かれていたら、それは1970年でも2070年でもなく仏暦2570年=西暦2027年だったりします。ここまで来ると、知らずに読むのはほぼ不可能です。

📱 DueSnapで実際に解析してみた
DueSnapがタイ語の仏暦表記を解析し、品名ドライマンゴーと期限2027年3月20日を自動入力した画面
実測結果:タイ文字の「วันหมดอายุ」を期限と判断し、仏暦2570年を西暦に換算して 2027/03/20 で登録されました(換算を伴う読みなので ⚠️ 確認マーク付き)。品名も中身を見て「ドライマンゴー」と命名。

第2位 🇺🇸 アメリカの卵「300 P-1234」

アメリカの卵パック。300 P-1234とだけ刻印
Q. 「300 P-1234」——卵のパックにこれだけ。いつまで?
正解「300」=その年の300日目(10月27日)にパックされた、の意味
3桁の数字 = 1月1日を「001」と数えた年間通算日(ジュリアン日付)

もはや日付に見えない、暗号系の頂点。アメリカのUSDA検査マーク付きの卵には、パックした日を「その年の何日目か」の3桁で刻印する決まりがあります(連邦規則 7 CFR 56.37)。「132」なら5月12日、「300」なら10月27日。「P-1234」はパック工場の番号で、日付ですらありません。

ちなみにアメリカには、乳児用ミルクを除いて期限表示の連邦義務がそもそもないため、州や商品によって「SELL BY」「BEST IF USED BY」だったり、この3桁だけだったりします。

📱 DueSnapで実際に解析してみた
DueSnapが卵パックを解析し、期限未設定で登録した画面
実測結果:AIは「300」を期限として読みませんでした——それで正解です。読めない印字からデタラメな日付をでっち上げて登録するより、「期限未設定」で正直に返すのがDueSnapの設計。一覧の「期限を設定」からワンタップで入力できます。

第1位 🌍 「10/12/2026」——ただの数字が、世界の誰にも読めない

輸入食品のジャム瓶。蓋にBEST BEFORE 10/12/2026と印字
Q. 「BEST BEFORE 10/12/2026」——読める読める、と思ったあなたへ。10月12日? 12月10日?
正解この表記だけでは、原理的に決められません
アメリカ式:月/日/年 → 10月12日 | ヨーロッパ式:日/月/年 → 12月10日

仏暦でも民国暦でもなく、堂々の第1位はただの数字の日付。「25/03/2026」のように片方が13以上なら判別できますが、日と月が両方12以下の日付は、世界中の誰が見ても答えが決まりません。知識の問題ではなく、ラベルの中に情報が存在しないのです。アメリカ式とヨーロッパ式では最大で約11ヶ月ズレるので、読み違えるとまだ食べられるものを捨てたり、切れたものを食べたりすることになります。

実はこれ、AIにも決められません。だからDueSnapは、この形の日付だけはAIに当て推量をさせない設計にしました。印字された文字列をそのまま持ち帰り、「月/日」「日/月」どちらで読むかをユーザーが設定で選べるようになっています(初期値はお使いの地域に合わせて自動設定)。

📱 DueSnapで実際に解析してみた
同じジャム瓶の写真が、設定・月/日なら2026年10月12日、日/月なら2026年12月10日として登録された実測結果
同じ写真を2回解析した実測結果。設定「月/日」なら10月12日、「日/月」なら12月10日——アプリが当て推量せず、あなたの設定に従って読みます。どちらでも ⚠️ 確認マークが付くので、間違いにもすぐ気づけます。設定はこの3択:
DueSnapの設定・数字だけの日付の読み方。月/日(アメリカ式)・日/月(アメリカ以外の多くの国)・期限を入れずに登録の3択

換算早見表——これだけ覚えれば大丈夫

国・地域表記の例読み方覚え方DueSnapの実測
🌍 輸入食品全般10/12/2026米国式=10月12日
欧州式=12月10日
両方12以下なら要注意。産地で判断✅ 設定どおりに読取
(月/日→10/12・日/月→12/10・⚠️付き)
🇺🇸 アメリカ(卵)300 P-1234その年の300日目にパック3桁=年間通算日(001〜365)➖ 期限は未設定で登録
(デタラメな日付を作らない)
🇹🇭 タイวันหมดอายุ 20/03/25702027年3月20日仏暦 − 543 = 西暦✅ 2027/03/20 に自動換算
🇹🇼 台湾有效日期 116.03.202027年3月20日民国暦 + 1911 = 西暦✅ 2027/03/20 に自動換算(⚠️付き)
🇮🇳 インドBEST BEFORE 9 MONTHS
FROM PACKAGING
包装日+9ヶ月PKD.(包装日)を探して足し算✅ 2026/09/20 を自動計算
🇬🇧 EU・イギリスBEST BEFORE END: 03/20272027年3月31日までEND=その月の終わりまで✅ 月末の 2027/03/31 で登録
🇰🇷 韓国소비기한 2026.12.242026年12月24日まで소비기한=消費期限(2023年〜)✅ 2026/12/24 で登録
🇯🇵 日本(おまけ)賞味期限 2027.032027年3月末ごろまで3ヶ月超の食品は年月のみでOK。実は端数日を前月に切り捨てて印字されるので、書いてある期限は実際より少し手前—(今回は対象外)

世界の期限表示は「暦が違う」「順番が違う」「そもそも書いてない」の三重奏。海外のお菓子や調味料を買ったら、この早見表を思い出してください。

ちなみに今回のAI実測の成績は、7種類中6種類が正しい期限を自動入力(1位の曖昧な日付は設定どおり)。唯一読めなかった卵の3桁も、いいかげんな日付をでっち上げず「期限未設定」で返しました。読めないものを「読めない」と言えることも、期限管理では大事な性能です。

読めない期限は、撮って任せる

DueSnapは撮るだけでAIが品名と期限を自動入力。この記事の難読ラベルも実際に読んでいます。
切れる前に通知が来るので、輸入食品もフードロスなし。無料・登録不要。

Google Play で手に入れようAndroidは準備中 App Storeからダウンロード
出典(各国の一次情報)
台湾:食品安全衛生管理法 第22条・衛生福利部の解説(民国暦/西暦どちらも可)
law.moj.gov.tw(食品安全衛生管理法)mohw.gov.tw
タイ:保健省告示 第367号(B.E. 2557)——日/月/年の順・「ควรบริโภคก่อน」「หมดอายุ」の文言
exfood.fda.moph.go.th(告示原文PDF)
アメリカ:7 CFR 56.37(卵のパック日=年間通算日)・USDA FSIS(期限表示は乳児用ミルク以外連邦義務なし)
govinfo.gov(連邦規則)fsis.usda.gov
韓国:식품 등의 표시·광고에 관한 법률 改正(2023年1月施行・소비기한へ切替)
korea.kr(政策ブリーフィング)
インド:FSSAI 表示規則FAQ(「Best Before … months from manufacture/packaging」形式を明記)
fssai.gov.in(公式FAQ PDF)
EU・イギリス:規則(EU) No 1169/2011 付属書X(best before/best before endの使い分け・日月年の順)
legislation.gov.uk(付属書X)
日本:消費者庁 食品表示基準Q&A(3ヶ月超は年月表示可・前月切り捨て)
caa.go.jp(期限表示)