世界の“難読”賞味期限ランキング TOP7
輸入食品のお店や海外旅行先で、「……で、これいつまで?」と固まったことはありませんか。賞味期限の書き方は、実は国によってバラバラ。仏暦、民国暦、謎の3桁数字——世界の“読めない”期限表示を、読み方・換算式つきでランキングにしました。おまけに、撮るだけ期限管理アプリ DueSnap のAIがこれらを本当に読めるのか、1枚ずつ実際に解析して確かめています。
2026年7月16日公開 / 記事内の商品写真は、実際の表記形式を再現した撮影用サンプルです(実在の商品ではありません)。AIの解析結果はすべて実測です。
第7位 🇰🇷 韓国「소비기한 2026.12.24」
数字は日本と同じ「年.月.日」順なので、実は読みやすい部類。難しいのはハングルの単語のほうです。소비기한(ソビギハン)=消費期限、제조일자=製造日。2つの日付が並んでいたら、どちらが期限なのか単語が読めないと選べません。
豆知識:韓国は2023年1月から、それまでの「유통기한(流通期限=販売してよい期限)」を廃止して「소비기한(消費期限=安全に食べられる期限)」に切り替えました。古い商品と新しい商品で単語自体が違う、過渡期の国です。
第6位 🇬🇧 イギリス・EU「BEST BEFORE END: 03/2027」
EU・イギリスのルールでは、日まで書くときは「best before」、月までしか書かないときは「best before end」と言葉を変える決まりです(EU規則1169/2011 付属書X)。ENDの意味を知らないと「3月に入ったら捨てなきゃ」と1ヶ月早く手放してしまう——もったいない読み間違いの代表です。
第5位 🇮🇳 インド「BEST BEFORE 9 MONTHS FROM PACKAGING」
インド(FSSAI)では「製造/包装から○ヶ月」という相対表記が正式に認められています。期限の日付はどこにも書かれておらず、まず小さな「PKD.(packed=包装日)」を探して、そこから足し算。しかも唯一書いてある日付=包装日を、うっかり期限だと思って読むと9ヶ月も早く捨てることになります。
第4位 🇹🇼 台湾「有效日期:116.03.20」
台湾のお土産の定番・パイナップルケーキでおなじみの民国暦(中華民国暦)。1912年を「民国元年」と数える台湾の公式な暦で、食品の有効日期(=賞味期限)にも普通に使われます。「116.03.20」はどう見ても2016年ごろの過去の日付かロット番号——でも実は未来、というのが最大の罠。「115.12.31」なら2026年の大晦日です。
豆知識:台湾の法令では、賞味期間が3ヶ月以上ある食品は「年月だけ」の表示も認められています(この場合は月末が期限)。
第3位 🇹🇭 タイ「วันหมดอายุ 20/03/2570」
544年後まで日持ちする魔法のドライマンゴー……ではなく、タイの公式な暦・仏暦(ぶつれき)です。お釈迦様の入滅を起点に数えるため、西暦より543年進んでいます。タイの食品には「วันหมดอายุ(ワンモットアーユ=賞味期限)」「ควรบริโภคก่อน(〜までにお召し上がりください)」という決まり文句とともに表示されます。
さらに厄介なのが下2桁だけの省略形。「EXP 20/03/70」と書かれていたら、それは1970年でも2070年でもなく仏暦2570年=西暦2027年だったりします。ここまで来ると、知らずに読むのはほぼ不可能です。
第2位 🇺🇸 アメリカの卵「300 P-1234」
もはや日付に見えない、暗号系の頂点。アメリカのUSDA検査マーク付きの卵には、パックした日を「その年の何日目か」の3桁で刻印する決まりがあります(連邦規則 7 CFR 56.37)。「132」なら5月12日、「300」なら10月27日。「P-1234」はパック工場の番号で、日付ですらありません。
ちなみにアメリカには、乳児用ミルクを除いて期限表示の連邦義務がそもそもないため、州や商品によって「SELL BY」「BEST IF USED BY」だったり、この3桁だけだったりします。
第1位 🌍 「10/12/2026」——ただの数字が、世界の誰にも読めない
仏暦でも民国暦でもなく、堂々の第1位はただの数字の日付。「25/03/2026」のように片方が13以上なら判別できますが、日と月が両方12以下の日付は、世界中の誰が見ても答えが決まりません。知識の問題ではなく、ラベルの中に情報が存在しないのです。アメリカ式とヨーロッパ式では最大で約11ヶ月ズレるので、読み違えるとまだ食べられるものを捨てたり、切れたものを食べたりすることになります。
実はこれ、AIにも決められません。だからDueSnapは、この形の日付だけはAIに当て推量をさせない設計にしました。印字された文字列をそのまま持ち帰り、「月/日」「日/月」どちらで読むかをユーザーが設定で選べるようになっています(初期値はお使いの地域に合わせて自動設定)。
換算早見表——これだけ覚えれば大丈夫
| 国・地域 | 表記の例 | 読み方 | 覚え方 | DueSnapの実測 |
|---|---|---|---|---|
| 🌍 輸入食品全般 | 10/12/2026 | 米国式=10月12日 欧州式=12月10日 | 両方12以下なら要注意。産地で判断 | ✅ 設定どおりに読取 (月/日→10/12・日/月→12/10・⚠️付き) |
| 🇺🇸 アメリカ(卵) | 300 P-1234 | その年の300日目にパック | 3桁=年間通算日(001〜365) | ➖ 期限は未設定で登録 (デタラメな日付を作らない) |
| 🇹🇭 タイ | วันหมดอายุ 20/03/2570 | 2027年3月20日 | 仏暦 − 543 = 西暦 | ✅ 2027/03/20 に自動換算 |
| 🇹🇼 台湾 | 有效日期 116.03.20 | 2027年3月20日 | 民国暦 + 1911 = 西暦 | ✅ 2027/03/20 に自動換算(⚠️付き) |
| 🇮🇳 インド | BEST BEFORE 9 MONTHS FROM PACKAGING | 包装日+9ヶ月 | PKD.(包装日)を探して足し算 | ✅ 2026/09/20 を自動計算 |
| 🇬🇧 EU・イギリス | BEST BEFORE END: 03/2027 | 2027年3月31日まで | END=その月の終わりまで | ✅ 月末の 2027/03/31 で登録 |
| 🇰🇷 韓国 | 소비기한 2026.12.24 | 2026年12月24日まで | 소비기한=消費期限(2023年〜) | ✅ 2026/12/24 で登録 |
| 🇯🇵 日本(おまけ) | 賞味期限 2027.03 | 2027年3月末ごろまで | 3ヶ月超の食品は年月のみでOK。実は端数日を前月に切り捨てて印字されるので、書いてある期限は実際より少し手前 | —(今回は対象外) |
世界の期限表示は「暦が違う」「順番が違う」「そもそも書いてない」の三重奏。海外のお菓子や調味料を買ったら、この早見表を思い出してください。
ちなみに今回のAI実測の成績は、7種類中6種類が正しい期限を自動入力(1位の曖昧な日付は設定どおり)。唯一読めなかった卵の3桁も、いいかげんな日付をでっち上げず「期限未設定」で返しました。読めないものを「読めない」と言えることも、期限管理では大事な性能です。
読めない期限は、撮って任せる
DueSnapは撮るだけでAIが品名と期限を自動入力。この記事の難読ラベルも実際に読んでいます。
切れる前に通知が来るので、輸入食品もフードロスなし。無料・登録不要。
law.moj.gov.tw(食品安全衛生管理法)/mohw.gov.tw
タイ:保健省告示 第367号(B.E. 2557)——日/月/年の順・「ควรบริโภคก่อน」「หมดอายุ」の文言
exfood.fda.moph.go.th(告示原文PDF)
アメリカ:7 CFR 56.37(卵のパック日=年間通算日)・USDA FSIS(期限表示は乳児用ミルク以外連邦義務なし)
govinfo.gov(連邦規則)/fsis.usda.gov
韓国:식품 등의 표시·광고에 관한 법률 改正(2023年1月施行・소비기한へ切替)
korea.kr(政策ブリーフィング)
インド:FSSAI 表示規則FAQ(「Best Before … months from manufacture/packaging」形式を明記)
fssai.gov.in(公式FAQ PDF)
EU・イギリス:規則(EU) No 1169/2011 付属書X(best before/best before endの使い分け・日月年の順)
legislation.gov.uk(付属書X)
日本:消費者庁 食品表示基準Q&A(3ヶ月超は年月表示可・前月切り捨て)
caa.go.jp(期限表示)
Androidは準備中